***Il ne s'agit pas du script original de l'épisode en version française, mais d'une traduction du script original en version original.***
DÉBUT DE L'ÉPISODE
---Immeuble Deveaux, New York, Jour---
Peter lit le journal à Charles Deveaux.
Peter: M-Core reste régulier, Yamagato... Yamagato a baissé à 215 et un huitième. Je pense que c'est une bonne affaire.
Charles: Oh, vraiment? Et qu'est-ce que tu en sais?
Peter: Vous dites que je ne sais pas choisir des valeurs boursières?
Charles: Ah, c'est Darwinien. Regarde-toi. À peine capable de gagner le salaire minimum. Et, maintenant regardes-moi, vivant dans mon immeuble à Central Park Ouest.
Peter: Correction. Vous êtes mourant dans un immeuble à Central Park Ouest.
Charles commence à rire, puis tousser. Peter, un peu inquiet, se lève pour vérifier son état avec un stétoscope.
Charles: Tu as bien raison, mon garcon. Tu as bien raison.
Peter: Ça vous apprendra à me contredire. Respirez un coup.
Peter écoute ses battements de coeur.
Charles: À la fin, tout ce qui compte c'est l'amour. Je t'aime, Peter.
Peter: Je vous aime aussi, Charles.
Charles: Tu parles avec ton esprit. Tu sais qui tu es. Tu sais ce que tu veux. C'est ça ton pouvoir. C'est ça ta force.
Peter marche jusqu'à la fenêtre.
Peter: Est-ce que je peux vous confier un secret, Charles?
Charles: Tu peux tout me dire Peter, tu le sais ça.
Peter ouvre la fenêtre. Il revient ensuite vers le lit.
Peter (en murmurant): Je peux voler
Charles (en riant): Vraiment? Hé bien, si tu peux voler, alors montres-le moi.
Peter sourit. Il se lève et se tient debout à côté du lit.
Peter: D'accord. Regardez bien.
Il regarde alors fixement la fenêtre et se dirige d'un pas assuré vers celle-ci. Alors qu'il en ait tout près, il sort du champ de vision de la camera et celle-ci nous montre l'extérieur tout comme si on voyait à travers les yeux de Peter qui vole. On se retrouve alors dans l'appartement de Peter, alors que celui-ci se réveille. C'était un rêve. La sonette retentit et il se lève pour aller répondre. C'est Simone, elle paraît préoccupée.
Peter: Simone. Qu'est-ce qui se passe? Entres.
Elle entre et Peter ferme la porte derrière elle.
Simone: C'est mon père.
Peter: C'est bizare. J'étais justement en train de rêver de lui.
Simone (en pleurant): Il est décédé il y a une heure.
Peter la prend dans ses bras visiblement aussi très triste et surtout compatissant envers Simone.
Simone: J'avais vraiment besoin de te voir.
Changement de décor:
---Résidence des Bennet, Odessa, Texas, Jour---
La sonnette retentit. Claire va répondre. C'est Zach.
Claire: Tu sais, j'ai compris que tu n'étais pas du genre social, mais tu savais que tu étais censé téléphoner avant de débarquer chez quelqu'un.
Zach entre.
Zach: C'est parce que je me suis dit que tu voudrais directement le savoir. J'ai retrouvé la cassette.
Claire: Quelle cassette?
Zach: La cassette où tu essaie de te tuer vingt fois. Je l'ai trouvé. Tu vois, j'étais en train de chercher ma PSP en-dessous de mon lit, ok? Et elle était là. Tu es sauvée.
Zach donne la cassette à Claire et elle le frappe sur l'épaule.
Zach: Je croyais que c'était une bonne nouvelle.
Claire: Hé bien, je ne peux pas croire que tu l'avais tout ce temps là. Tu n'aurais pas pu regarder là avant?
Zach: Je l'ai fait. J'ai cherché dans toute ma chambre. J'ai dû regarder sous le lit, genre, cinquante fois.
Sandra Bennet descend alors les escaliers. Zach et Claire cesse de parler. Sandra met Mr. Muggles, son chien, par-terre.
Zach: Bon matin, madame Bennet. Bon matin, le chien.
Sandra: Comment ça va Zachary?
Zach: Ça va. Sauf Claire qui n'arrête pas de me frapper.
Claire frappe encore Zach sur l'épaule. Zach rit. Elle met la cassette sous un chandail sur le comptoir de la cuisine. Lyle descend à son tour à ce moment.
Sandra: Le vol de ton père va être retardé. Je ne serai pas de retour avant 8 heures, alors je te fais confiance pour garder le fort.
Claire: Parce que Lyle ne m'écoute jamais.
Sandra: Hé bien, il t'écoutera aujourd'hui parce qu'il sait à quel point c'est un grand jour pour Mr. Muggles. Et il ne veut pas nous stresser. N'est-ce pas?
Lyle: Bien sûr.
Sandra (parlant à Claire et Zach): Est-ce que vous pourriez m'aider pour aller jusqu'à la voiture?
Elle donne Mr. Muggles à Claire.
Sandra: Ton père a laissé les gicleurs hier soir et je ne veux pas que Mr.Muggles se mouille les pattes.
Zach prend les accessoires du chien.
Sandra: Très bien, nous y sommes.
Ils sortent alors tous les trois par la porte d'en avant.
Sandra (s'adressant à Lyle): Souhaites bonne chance à Mr.Muggles.
Après qu'ils soient sortis. On voit Lyle lisant une bande-dessinée se prendre un morceau de pizza dans une boîte sur le comptoir. Alors qu'il en prend une bouchée, il aperçoit la cassette en-dessous du chandail. Il se retourne pour être sûr qu'il n'y a personne et prend la cassette.
Changement de décor:
---Résidence des Sanders, Las Vegas, Nevada, Jour---
Niki est étendue par-terre, inconsciente. Soudain, elle se réveille et regarde autour d'elle.
Niki: Micah?
Paniquée, elle se lève et va voir dans la pièce voisine.
Niki (criant): Micah?
Elle court jusqu'à la chambre de son fils.
Niki: Micah!
Aucun signe de Micah. Elle s'arrête et se regarde dans le mirroir.
Niki (parlant à son reflet): Aides-moi.
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
---Résidence des Parkman, Los Angeles, Californie, Jour---
Matt met son chandail, tandis que Janice le regarde assise sur le lit.
Matt (à Janice): Les choses se sont vraiment bien passées entre nous ces temps-ci. Tu ne crois pas?
Janice: Je sais. J'aime ça.
Matt: C'est juste... Je sens qu'on a été vraiment honnêtes l'un envers l'autre. Et c'est bien, non?
Janice: Ouais
Matt: Il y a quelque chose dont je voulais te parler. Quelque chose que j'ai découvert.
Janice (pensées): Je pensais que j'avais fait attention.
Matt s'arrête de parler et la regarde.
Janice: Hé bien, quoi? Qu'est-ce que c'est?
Matt: Je ne...
Janice (pensées): Oh mon dieu, il sait.
Le sourire de Matt s'efface et il ne sait plus quoi dire.
Janice: Quoi? Qu'est-ce que tu voulais dire?
Matt: Euh... Ça peut attendre, en fait. J'ai... J'ai du travail à faire.
Matt sort de la chambre, tandis que Janice reste perplexe et inquiête.
Janice: Matt.
Changement de décor:
---Résidence des Sanders, Las Vegas, Nevada, Jour---
Niki marche dans sa chambre l'air désespérée. On entend quelqu'un cogner à la porte. La porte s'ouvre et Tina entre. Elle arrive dans la chambre.
Tina: Niki? Je cognais depuis, genre, une éternité. Qu'est-ce qu'il y a?
Niki: Micah. DL est revenu. Il... il l'a pris. J'ai essayé de protéger mon fils. Mais je n'ai pas réussi. Je l'ai perdu.
Changement de décor:
---Loft d'Isaac Mendez, New York, Jour---
Simone est assise à une table et regarde les dessins d'Isaac. Peter entre.
Peter: Le propriétaire dit qu'Isaac est parti. Il a pris ses peintures et...
Peter s'arrête et regarde autour de lui. Il vient tout juste de réaliser qu'il n'y avait plus aucune peinture.
Simone: Tu savais qu'il allait partir?
Peter: Non. Je ne peux pas croire qu'il soit parti comme ça. Alors, qu'on commençait tout juste à comprendre le sens de ses tableaux.
Simone: Je voulais lui dire ce qui est arrivé en personne.
Simone trouve un portrait de Charles parmi les dessins d'Isaac.
Simone: Isaac l'a dessiné pour mon père à son 70ème anniversaire. Tu sais, j'essayais de le rendre sobre depuis une éternité. La seule fois où j'ai besoin de lui. J'ai l'impression que tout le monde m'abandonne.
Peter: Je ne vais nulle part.
Simone: Il était encore dans le coma. Et soudain, comme si c'était n'importe quelle autre journée, il a commencé à parler. Il a dit qu'il avait volé tout autour du monde. Mais que c'était un monde qu'il ne reconnaissait pas. Il y avait tant de gens qui souffraient. Personne ne se préoccupait des autres. Il était inquiet pour eux. Et pour moi. Puis, tu lui as dit que tout irais bien.
Peter: Qu'est-ce que tu veux dire par je lui ai dit?
Simone: Je sais. Ça n'a aucun sens. Mais il a dit que tu volais avec lui. Et tu lui as dit que tout irait bien. Qu'il y avait des gens bienveillants, qui ferais la différence. Que tu sauverais le monde. Après ça, il a juste posé sa tête sur l'oreiller et... il est parti. Comme s'il s'était endormi.
Peter: Je n'ai jamais eu cette conversation avec ton père.
Simone: Mais ça ressemble à quelque chose que tu pourrais dire. Ces messages que tu laisses sur mon répondeur. Tu as dit que tu voulais l'une des toiles d'Isaac. Parce que ça t'aiderait à sauver le monde.
Peter: C'est dur à expliquer.
Simone: Mais si tu avais cette toile...
Peter: Je pourrais sauver le monde.
Simone: Linderman.
Peter: Quoi?
Simone: Le tableau que tu veux. Je l'ai vendu à un gars nommé Linderman. Il vit à Las Vegas.
Changement de décor:
---Résidence des Petrelli, Hyde Park, New York, Jour---
Heidi regarde deux photos de Nathan, tandis que lui, sa mère Angela et ses deux fils sont autour de la table.
Angela: Linderman te donne quatre millions de dollars et tu les dépenses en cartes postales.
Heidi: Je suppose que je suis censée choisir.
Nathan: Mmm
Elle pointe celle de gauche.
Heidi: Celle-ci
Nathan: Hé bien, c'est un miracle. Vous êtes toutes deux d'accord sur quelque chose.
Nathan s'apprète à partir avec la photo, mais Angela l'arrête.
Nathan: C'est très bien, je m'en vais au bureau pour faire imprimer ça.
Angela: Tu ne veux pas entendre ce que le New York Journal veut écrire comme histoire sur toi? J'ai invité Oliver Dennison à venir pour notre brunch familiale et faire une entrevue.
Nathan: Tu rigoles.
Angela: Non, je ne rigole jamais avec les brunchs familliaux.
Nathan: C'est parce qu'on ne fait jamais de brunchs familliaux.
Heidi: Nathan, ça pourrait être bien.
Nathan revient vers elles.
Nathan: Je ne sais pas. Dennison pourrait aller n'importe où pour un bagel. S'il vient ici, c'est qu'il veut quelque chose.
Angela: Il n'y a rien de mal à prendre avantage sur une opportunité.
Nathan (s'adressant à la nourice): Mandy... (s'adressant à ces fils) les enfants, pourquoi ne pas finir ce modèle de train que nous avons commencé ce matin, d'accord? (s'adressant à la nourice) Emmenez-les en haut.
Les deux enfants quittent la pièce et Angela s'assoit.
Nathan: Je n'utiliserai pas ma famille pour le gain politique.
Heidi: Dit ça à Peter. Nathan, tu as tenté de me protéger depuis que c'est arrivé. C'est gentil en théorie, mais en pratique, c'est insultant. Je ne suis pas faite de verre.
Nathan: Je sais. Mais nous n'avons pas besoin de ça.
Il embrasse Heidi sur le front et se prépare de nouveau à s'en aller.
Heidi: Tes quatres points de retard disent que si. Je suis resté caché dans cette maison depuis les six derniers mois parce que ton équipe avait peur que je te fasse paraître faible. Mais maintenant je peux aider en me montrant. Laisse-moi.
Nathan: Tu en es sûr?
Heidi regarde Angela.
Heidi: C'est décidé.
Angela: Le chef a cuisiné toute la matinée. Oliver sera ici dans une heure.
Angela sort de la pièce. Nathan a un grand sourire qui sonne faux sur son visage. Heidi regarde sa montre.
Heidi: Hé bien, je ferais mieux d'aller me préparer.
Heidi sort de la pièce dans son fauteuil roulant.
Nathan (à lui-même): Oui. Bonne idée.
Changement de décor:
---Vestiaires du poste de police, Los Angeles, Californie, Jour---
Matt prend des aspirines. Tom McHenry, son collègue, sort de sa douche et entre dans le vestiaire. Il ouvre son casier voisin de celui de Matt.
Tom: Tu te sens bien, Matt?
Matt: Hey, Tommy. Ouais, je suis... je suis correct.
Tom: Allez mon gars. On a patrouillé ensemble pendant trois ans. Je peux pratiquement lire tes pensées.
Matt: Je sais pas par où commencer.
Tom: Qu'est-ce que tu dirais d'une bière? La partie des Dodger à sept heures.
Matt: Ouais. Ouais, ça me plaît. Merci.
À ce moment, l'agent du FBI Audrey Hanson entre dans le vestiaire. Tous les hommes la regardent surpris. Audrey se dirige jusqu'à Matt.
Matt: Qu'est-ce qui se passe? Qu'est-ce que tu fais là?
Audrey: C'est Sylar, il a encore tué. Je te raconterai sur la route pour aller à la morgue.
Tom: Sylar? C'est qui Sylar?
Matt (s'adressant à Audrey): Je dois en parler à mon superviseur.
Elle lui donne un passe du FBI.
Audrey: Je m'en suis chargé. Je serai dehors. Habille-toi en civil.
Elle se retourne et part.
Changement de décor:
---Résidence des Bennet, Odessa, Texas, Jour---
Claire marche dans la maison.
Claire (en criant): Lyle, j'espère que tu ne compte pas sur moi pour ramasser derrière toi. On vient juste de se débarasser des fourmis.
Elle prend du bout des doigts une serviette de papier sale et la relaisse tomber.
Claire (à elle-même): Quel idiot.
Claire soulève alors son chandail pour prendre sa cassette, mais elle se rend alors compte qu'elle n'y ait plus.
Lyle est en train de la visionner sur l'ordinateur.
Claire (dans le vidéo): Ok, je suis correct.
On voit sur le moniteur, Claire crier alors qu'elle tombe du haut d'une tour.
Zach (dans le vidéo): Oh mon... Oh mon dieu!
Claire arrive dans le bureau.
Claire: Qu'est-ce que tu fais?
Zach (dans le vidéo): Oh mon dieu! Claire!
Claire essaie d'attraper le lecteur pour retirer sa cassette, mais Lyle l'en empêche. Ils commencent à se battre tandis que la vidéo continue de jouer.
Claire: Éteints-le! Lyle, donne-le moi! Donnes-le moi!
Sur le moniteur, Claire se fait frapper par une voiture.
Zach (dans le vidéo): Claire!
Claire réussit finalement à retirer la vidéo.
Claire: C'est étonnant ce qu'on peut faire avec les effets spéciaux de nos jours, hein?
Lyle: Ça, c'était des effets spéciaux?
Claire: Ouais, qu'est-ce que ça aurait pu être d'autre?
Lyle attrape l'aggrafeuse et aggrafe la main de sa soeur.
Claire: Ouch! Bon sang, qu'est-ce qui ne vas pas avec toi?
Claire retire l'aggrafe de sa main. Lyle voit alors la blessure de Claire se régénérer.
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
---À l'extérieur de la résidence des Bennet en avant, Odessa, Texas, Jour---
Lyle court sur la pelouse avant de la maison avec la cassette de Claire dans les mains.
Claire: Lyle, donnes-la moi! Lyle!
Claire sort de la maison après son frère en le pourchassant.
Claire: Lyle, reviens ici!
Zach arrive à ce moment sur son vélo.
Claire: Lyle! (S'adressant à Zach) Ne le laisses pas s'échapper!
Zach saute en bas de son vélo et bloque la route à Lyle. Celui-ci change alors de direction.
Zach: Lyle!
Lyle pousse sa soeur par-terre et continue de courir. Claire se relève ensuite et continue également de courir.
Claire: Lyle!
Zach: Reviens-ici!
Lyle court jusqu'à la voiture, entre à l'intérieur et s'y embarre. Claire et Zach arrive et Claire frappe sur la vitre.
Zach (à Claire): Pourquoi on voudrais le tuer encore?
Claire: Parce qu'il a trouvé la vidéo et qu'après il m'a aggraffé.
Lyle (en criant): Au secours! Quelqu'un aidez-moi! Ma soeur est un monstre!
Claire frappe de nouveau la vitre excédée.
Changement de décor:
---Morgue, Los Angeles, Californie, le jour---
Un corps brûlé est sur la table d'autopsie.
Audrey: On l'a trouvé sur une place de stationnement à Brentwood. Son nom est Robert Fresco, un oncologiste du centre médical de L'UCLA.
Matt: Ok, donc, euh, nous avons découvert son mode opératoire.
Audrey: Hé bien, le mode opératoire, c'est qu'il n'y a pas de mode opératoire. Les victimes de Sylar sont choisies au hasard. Huit morts et je n'ai aucune idée comment l'expliquer. Crois-moi. Celui-ci est le numéro neuf.
Matt: Ouais, mais il n'y a rien d'extraordinaire ici, pas vrai? Ce gars ne ressemble-t-il pas à n'importe quelle autre victime de feu?
Audrey: Il émet des radiations de 1800 curies.
Matt: Wow.
Audrey: L'équipe scientifique a fouillé la scène, mais n'a trouvé aucun incendiaires. Pas de plutonium, pas d'uranium... rien. Ils ont, toutefois, découvert une empreinte digitale. Brûlée dans l'os comme une marque.
Matt: Brûlée dans l'os?
Audrey: On est en train de chercher dans la base de données. Maintenant, si on obtient une correspondance et qu'on réussi à s'approcher assez proche de lui, je vais avoir besoin de toi pour entrer dans sa tête. Le retrouver parmi une foule, le trouver dans un immeuble...
Matt: D'accord, à propos de ça, euh... ces derniers temps ça été difficile pour moi de filtrer les voix. Et entendre ce qu'ils pensent réellement... peut être pénible.
Audrey: Qu'est-ce qui se passe, Matt?
L'ordinateur émet un "bip" et une photo apparaît sur le moniteur.
Audrey: Théodore Sprague, alias Sylar. On t'a eu.
Changement de décor:
---Dans une voiture (sur la route), Las Vegas, Nevada, Jour---
DL conduit et Micah reste silencieusement assis sur le siège passager.
DL: Donc, tu vas juste rester assis là tout la journée et ne pas dire un mot, hein?
Micah: Je veux rentrer à la maison.
DL: Comme je te l'ai dit, ce n'est pas sûr là-bas avec ta mère.
Micah: Est-ce qu'elle est morte?
DL: Non, elle va s'en tirer.
Micah: Comment tu le sais? Papa, on l'a laissée sur le sol.
DL: On n'avait pas le choix.
Micah: Les héros ne fuient pas.
DL: Micah...
Micah: Les méchants le font. Les héros aident les gens, papa. Tu sais quoi? Tu es un méchant.
DL: Je ne suis pas un méchant, ok?
Changement de décor:
---Résidence des Sanders, Las Vegas, Nevada, le jour---
Niki et Tina sont assises sur le plancher de la chambre, le dos contre le lit.
Niki: Tu te souviens quand je t'ai dit qu'il y a six mois j,ai commencer à avoir ces mauvais rêves?
Tina: Tout le monde fait des mauvais rêves, Niki.
Niki: Je ne crois pas que c'était juste des rêves. Quand ils ont commencé, j'ai pensé que... peut-être quelqu'un me suivait ou quelque chose. Et je voyais mon reflet. Mais ce n'était pas mon reflet. C'était une autre moi. Elle a un nom. Jessica.
Tina: Jessica?
Niki: Quand quelqu'un essaie de me faire du mal, c'est comme si elle sortait.
Tina: Il n'y a pas de Jessica. C'est seulement toi.
Niki: Non, je la vois dans le miroir. Et elle me dit qu'elle voudrait sortir à nouveau. La partie de moi qui veut retrouver Micah veut la laisser faire.
Changement de décor:
---Dans une voiture (sur la route), Las Vegas, Nevada, le jour---
DL continue de conduire.
DL: C'est compliqué entre ta mère et moi.
Il ralentit la voiture. Il y a une voiture accidenté qui brule au beau milieu de la route.
DL: Qu'est-ce que c'est que ça?
Il arrête la voiture et sort.
DL (à Micah): Restes ici.
En arrière d'eux, la voiture d'Hiro et d'Ando se gare. DL court vers la voiture accidentée. Micah sort de la voiture à son tour.
Micah: Papa, non!
Il y a un homme sur le côté de la route. DL continue de courir vers la voiture.
DL: Sortez! Vite!
Il y a une femme à l'intérieur de la voiture. Ando et Hiro sortent de leur voiture pour voir ce qui se passe sur la route.
Hiro (sous-titres): Qu'est ce qui s'est passé?
Ils voient DL essayer d'ouvrir la porte de la voiture, mais elle est barrée. Micah arrivent à côté d'eux.
Ando (sous-titres): Il ne réussira jamais à la sortir de là à temps.
DL (parlant à la dame blessée à l'intérieur de la voiture): Madame, vous devez vous lever! Vous devez sortir de là.
Ando, Hiro et Micah regarde toujours la scène à distance. De son côté, DL, à court de solution, passe sa main à travers la vitre de la fenêtre de la voiture. Il ouvre alors la porte et grimpe dans la voiture. Le feu se répend de plus en plus rapidement.
Hiro (à Micah): Tu ne t'inquiète pas. J'aide.
Hiro court vers l'accident. Micah commence à courir après lui, mais Ando le retient. DL réussit à prendre la femme et à la sortir de la voiture.
Micah: Papa!
Ando: Hiro!
Hiro court toujours vers l'accident. Le feu se propage rapidement, approchant de l'essence répandue sur le sol. Soudain, la voiture explose alors! Un pneu et d'autres débris de métal sont projetés dans les airs. Hiro se concentre alors intensément et arrête le temps. Tout se fige.
Hiro regarde autour de lui. Tout le monde a arrêté de bouger. Il court jusqu'au pneu suspendu dans les airs et pointe son doigt au milieu impressionné. Il se dirige ensuite vers DL et la femme. Il essaie de voir comment il peut les sauver.
Hiro (sous-titres): Pourquoi est-ce que je n'ai pas une super-force aussi?
Il commence alors à les pousser et le temps se défige.
Ando et Micah sont projetés par terre au moment de l'explosion. Il regarde ensuite la route et ne peuvent voir la voiture à cause des flammes et de la fumée. Ils se relèvent et Micah cherche son père.
Micah: Papa!
DL: Micah!
DL se tient en bordue de route. La femme est assise près de lui juste à côté de l'homme. Hiro se relève exténué. DL court vers Micah et le prend dans ses bras.
Micah: Papa... j'ai cru que tu étais mort. Que s'est-il passé?
DL (secouant la tête): Je ne sais pas.
Hiro sourit en regardant Ando qui est fier de lui.
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
---Résidence des Petrelli (terrasse), New York, Jour---
La famille Petrelli fait son brunch avec le journaliste Oliver Dennison.
Nathan: Nous sommes habituellement en pyjama autour de la table du déjeuner. Ne nous en voulez pas de nous être mis chic pour le journal.
Oliver: Pas quand la sauce hollandaise est fraiche.
Heidi déplace son fauteuil roulant pour rejoindre ses fils.
Oliver: Vous semblez vous y être bien habitué.
Heidi: À la chaise roulante? Vous pouvez le dire, Mr. Dennison. J'ai perdu le droit d'être sensible quand j'ai épousé Nathan. Je ne dis pas que je n'ai pas eu mes moments sombres pendant la réhabilitation. J'ai été en colère pendant longtemps.
Oliver: Contre votre mari?
Tout le monde est silencieux, un malaise s'installe.
Oliver: Ne conduisait-il pas?
Heidi: Contre Dieu. Mais, nous avons fait la paix.
Peter arrive à ce moment, surpris.
Angela: Oh, bonjour, Peter.
Peter: Qu'est-ce que c'est?
Angela: C'est le brunch. Nous avons toujours eu un brunch.
Peter: Depuis quand?
Nathan (à Oliver): Vous voulez bien m'excuser? (à Peter) Peter, comme c'est bon de te voir.
Nathan emmène Peter à l'intérieur de la maison.
Nathan (parlant plus fort): C'est gentil d'être passé, Peter. (parlant à voix basse) Peu importe de quoi il est question, ce n'est pas le bon moment.
Peter: Charles Deveaux est mort ce matin.
Nathan: Je suis désolé. Tu étais là?
Peter: Non, je n'y étais pas. J'ai arrêté de travailler pour lui, afin de découvrir ce qui se passe avec nous.
Nathan: Je t'ai dit de laisser tomber tout ce truc de "je suis spécial".
Peter: Je ne peux pas, ok? J'ai besoin de ton aide.
Nathan: Cet homme dehors est Oliver Dennison. Il travaille pour le journal et écris un article sur moi. Tout ce pour quoi j'ai travaillé, dépend d'un bon dîner passé en famille assis à cette table et souriant.
Peter: Donc, je ne fais pas parti de la famille pour toi maintenant.
Nathan: Non, tu ne l'es pas. Pas quand tu risques de ruiner mon élection.
Peter: J'ai seulement besoin que tu me trouves un tableau, ok? Linderman l'a acheté.
Nathan: Whoa, whoa. Je ne souhaites pas vraiment qu'on sache que j'ai des connections avec lui.
Peter: Ok, parfait. Alors fait juste lui passer un coup de fil et demandes-lui pour le tableau.
Nathan: Peter, je suis désolé. Mais tu vas devoir t'en aller, ok?
Peter: Hé, tu sais quoi? Je vais juste m'envoler de la terrasse, oui? Non? Hé, je peux voler, Nathan. Tout comme toi.
Peter met ses mains sur les épaules de son frère.
Peter: Je te dis de quoi. Pourquoi on ne ferait pas la course autour de la statue de la liberté en volant, hein? Donner quelque chose à écrire à ce type coincé.
Nathan: Tu ne le ferais pas.
Peter: Ah?
Peter regarde Nathan et se dirige vers la terrasse.
Nathan: Peter.
Il le suit dehors.
Nathan: Peter.
Peter revient à la table.
Peter: Désolé, Nathan m'a grondé pour mes vêtements.
Il s'assoit à la table.
Peter: Je lui ai dit que j'essayais de rester terre à terre.
Nathan sourit et met sa main sur l'épaule de Peter.
Nathan: C'est bon de t'avoir.
Il s'assoit ensuite à côté d'Heidi.
Changement de décor:
---Sur une route, Las Vegas, Nevada, Jour---
Micah regarde la bande dessinée 9th Wonders de Hiro.
Micah: Comment vous avez eu ça? Il n'a même pas encore été publié.
Hiro (sous-titres): Je l'ai eu dans le futur.
Il se pointe.
Hiro (sous-titres): C'est une histoire sur moi, Hiro.
Il pointe le Hiro sur la couverture du comic.
Hiro: Um, tu vois...
Il ouvre le livre et pointe différentes pages où on le voit.
Hiro: Tout est pareil. Hiro... Ando... Même voiture! Nissan Versa! Je me suis téléporté. New York. (Il lève ses bras) Yatta! J'ai aussi arrêté le temps. Arrêté l'explosion. Sauvé ton père!
Micah se retourne et regarde Ando, qui sourit et pointe fièrement Hiro.
Micah: Hé, vous n'étiez pas chez ma mère?
Ando: Hmm?
DL les rejoint.
DL: On devrait les emmener à l'hôpital. (À Ando) Vous pouvez conduire?
Ando: Ne vous inquiêtez pas. De l'aide arrive. J'ai appelé la police.
DL: C'est l'heure d'y aller, Micah.
DL rammène son fils à la voiture.
Micah: Papa, tu l'as sauvée. Comme un vrai héros. Maintenant nous pouvons rentrer et sauver maman.
DL: J'aimerais que ce soit aussi simple.
Micah: Hé bien, ça l'est, Papa. Nous devons juste y retourner.
DL prend Micah et le met sur le capot de la voiture.
DL: Non, Micah... ça ne l'est pas. Je suis désolé. Nous ne pouvons y retrouner. Nous ne pourrons jamais y retourner.
On entend la sirène de police au loin.
DL: Allez.
Micah descend du capot de la voiture et ils rentrent à l'intérieur. Hiro et Ando les regardent. DL reprend le volant et s'en va. Hiro et Ando leur font des signes de la main.
Hiro: Bye, Bye!
Ando: Prenez soin de vous!
Changement de décor:
---Résidence des Bennet dans le stationnement, Odessa, Texas, Jour---
Zach est debout sur le pare-choc arrière de la voiture et saute pour la faire bouger.
Zach: Allez, tu ne peux pas rester là-dedans pour toujours!
Claire est appuyé contre la fenêtre à côté d'où son frère est assis. Zach débarque de l'arrière de la voiture et va se placer devant l'autre fenêtre en face de Claire.
Claire: Alors, donnes-moi seulement cette saleté de vidéo.
Lyle: Je vais mettre ça sur YouTube. J'vais me faire, genre, un million de dollars.
Zach: YouTube est gratuit, imbécile.
Claire (à Zach): Tu n'aides pas. (à Lyle) Lyle, personne ne doit voir ce qu'il y a sur cette vidéo.
Lyle: Tu es une alien ou quoi? (en parlant de Zach) Est-ce que c'est un alien aussi?
Zach: Ouais, ouais. On va... (en prenant une voix inquiétante) On va te mettre une sonde dans le derrière!
Claire: Zach! Arrêtes de lui faire peur.
Lyle: Je ne sortirai pas avant que papa et maman soient de retour.
Claire: Non, non, non. Tu ne peux pas leur dire. Lyle, s'il-te-plaît. Il ne doivent pas le découvrir.
Lyle: Pourquoi pas?
Claire: Tu ne comprend donc pas? S'ils le découvrent, papa et maman vont penser que c'était une erreur de m'adopter. On ne serait plus une famille désormais. S'il-te-plaît.
Lyle ouvre la fenêtre et donne la cassette à sa soeur.
Claire: Merci.
Lyle: Peu importe.
Lyle ouvre la porte et descend de la voiture. Claire donne un calin à son frère alors que Zach arrive de l'autre côté pour les surprendre.
Zach: Argh!
Claire et Lyle surpris se lâchent. Claire donne alors un coup de poing sur l'épaule de Zach, encore.
Changement de décor:
---Route devant la résidence de Ted Sprague, Los Angeles, Californie, Jour---
Matt et Audrey descendent de la voiture.
Matt: Attend une minute. Attend une seconde. Nous allons là-dedans sans renforts? Personne ne sait que nous somme là, pas vrai? Qu'est-ce qui se passe avec toi?
Audrey: Tu lis dans mes pensées, Parkman?
Ils arrivent en face de la maison.
Matt: Non, je fais juste... je fais juste poser une question.
Audrey: C'est à cause de Sylar. Je ne vais pas le laisser s'enfuir cette fois. Je vais l'avoir.
Ils montent les marches. Audrey défonce la porte. Ils entrent dans la maison. Audrey tient un détecteur de radiations.
Matt: Quelque chose brûle. Radiation?
Audrey: Le niveau de curies est sécuritaire.
Le salon est une totale pagaille. Tout est sens dessus-dessous. Matt regarde des photos, tous les visages ont été brûlés.
Matt: Mais qu'est-ce que c'est que ça, bon sang? Qu'est-ce que...
Le détecteur de radiation monte de plus en plus.
Audrey: Attends un peu, je décèle quelques pointes.
Elle continue de se promener avec l'appareil dans la maison pendant que Matt fouille dans la boîte de photos.
Matt: Hé. Viens-voir ça.
Il lui montre les photos.
Matt: Leurs visages ont tous été brûlés.
Ils entendent alors un bruit provenant de la pièce voisine. Ils sortent leurs armes. Ils se dirigent vers la pièce tout au fond du couloir. Le son continue. Matt vérifie une autre pièce, il n'y a personne. Il fait signe à Audrey et ouvre la dernière porte.
La chambre est démolie et brûlée à de nombreux endroits. Le drôle de bruit provient de la palme d'un ventilateur brisé qui tourne encore et cogne contre autre chose. Audrey sort son détecteur.
Matt: Qu'est-il arrivé ici, bon sang?
Audrey: 1800 curies de radiation. Allez, sortons vite d'ici.
Matt et Audrey sortent de la pièce en vitesse.
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
---Terrasse de la résidence des Petrelli, New York, Jour---
Peter mange tandis qu'il parle avec Oilver Dennison.
Peter: Bien sûr que je vais voter pour Nathan. Si Nathan se préoccupe des gens au moins à moitié autant qu'il s'occupe de son frère, ça va devenir une ville intéressante.
Oliver: Une famille bien spéciale.
Peter: Vous n'avez pas idée.
Il regarde Nathan.
Oliver: Tout ça est très inspirant. (s'adressant à Nathan) J'ai été surpris d'apprendre que le groupe Linderman avait récemment investi dans votre campagne.
Nathan: Je ne vois pas pourquoi ça vous a surpris. Mr. Linderman était un bon ami de mon père.
Oliver: Vous ne niez donc pas être allé à Las Vegas pour rencontrer un mafieux bien connu.
Nathan: C'est pour ça que vous êtes là?
Oliver: J'ai parlé à l'un de vos gardes de sécurité. Il semblerait qu'il y ait eu une légère panique. Vous avez disparu du casino pendant quelques heures.
Heidi serre le bras de Nathan. Tout le monde est tendu.
Oliver: Et c'était une blonde qui était en cause.
Heidi arrête de serrer le bras de Nathan et paraît dérangée.
Nathan: Euh...
Peter: C'est correct, Nathan. Tu peux lui dire.
Nathan: Ok, heu...
Peter: Écoutez, je suis sûr que vous avez entendu parler de mes récents problèmes mentaux. J'ai quitté mon emploi à cause de ça. Mon frère m'a pratiquement sauvé la vie. Et il m'a convaincu d'aller chercher l'aide dont j'avais besoin. Il y a une clinique privé proche de Las Vegas. Nathan y est allé pour parler à un médecin... (il regarde Heidi) une femme médecin (celle-ci est rassurée). Je lui ai fait promettre de ne rien dire à personne. Même pas à la famille. Mais je ne me soucie plus de qui est au courant désormais. Ok?
Nathan: Je ne voulais rien dire avant d'avoir mis ça au clair avec toi.
Peter: Ça c'est Nathan. Vous savez, juste au milieu d'une élection, il a encore le temps d'aider son petit frère dérangé.
Nathan: Oh, tu sais...
Changement de décor:
---En face de la résidence de Ted Sprague, Los Angeles, Californie, Jour---
Des renforts sont arrivés. Audrey arrive à côté de Matt et lui donne une pilule.
Matt: Qu'est-ce que c'est?
Audrey: Ils enlèvent l'empoisonnement de la radiation.
Matt: Oh, merci.
Matt prend la pilule. Son téléphone sonne.
Matt: Une seconde.
Il regarde sur l'afficheur, c'est sa femme Janice.
Audrey: Qui ne cesse de t'appeler?
Matt: Euh, personne. C'est ma femme.
Audrey: Depuis quand ta femme n'est personne?
Matt: Écoute, je ne crois pas que ce gars soit Sylar.
Audrey: Ouais? Hé bien, on verra.
Matt: Regarde ce que j'ai trouvé dans la chambre. Ragarde ça.
Il lui montre une bouteille de médicaments sous ordonnance.
Matt: Méthotrexate. C'est de la chimiothérapie en pilule. C'est prescrit au nom de Karen Sprague et c'est récent.
Audrey: Elle a le cancer?
Matt: Regardes le nom du docteur sur l'étiquette.
Audrey: Dr. Robert Fresco...
Matt: Ouais.
Audrey: L'oncologiste.
Matt: Mm-hmm.
Changement de décor:
---Hôpital, Los Angeles, Californie, Jour---
Audrey montre son badge à la réceptionniste.
Audrey: La chambre de Karen Sprague?
La réceptionniste lui pointe la pièce. Audrey et Matt y entre.
Ted est assis au chevet de sa femme tandis qu'une infirmière s'occupe d'elle. Matt met la main sur son arme.
Audrey: Restez calme, Ted. Nous voulons seulement vous poser quelques questions.
Ted: Je n'ai pas voulu le tuer. La docteur Fresco a dit que rien ne pourrait la sauver. (il renifle) J'ai essayé de le convaincre, vous savez? Qu'il devait y avoir autre chose qu'il pourrait faire. N'importe quoi. Et nous nous sommes disputés. Et j'ai perdu le contrôle.
Audrey: Nous pourrons en parler au poste.
Ted visiblement énervé, prend soudainement l'infirmière, un bras autour de son cou et l'autre tenant son bras. Il la tient devant lui.
Matt: Hé, laissez-la.
Ted: Si vous me laissez rester auprès de ma femme.
Audrey: Non, vous la lâché ou je tire.
Ted: Avez-vous la moindre idée de ce qui pourrais arriver si vous faites ça? Parce que moi non. Peut-être que j'exploserai. Peut-être que je vais réduire cet hôpital en cendres. Peut-être que j'anéantirai cette ville comme une bombe atomique. (en criant) Laissez-moi juste tranquille!
Audrey: On ne peut pas faire ça!
Karen (pensées): Arrêtes, Teddy, arrêtes!
Matt entend la voix et voit Karen dans le lit.
Matt: Karen veut que vous arrêtiez.
Ted: Comment osez-vous dire ça?
Matt: Elle dit que vous devez écouter. Ted, tu n'écoutes jamais. Tu es trop borné. Mais tu restes son Teddy Bear.
Ted: Attendez un peu. Vous pensez que vous pouvez l'entendre?
Audrey: Il dit la vérité, Ted. Écoutez-le.
Ted laisse l'infirmière partir. Celle-ci regarde horrifié son bras, la main de Ted l'a gravement brûlée. Elle quitte la chambre et Ted retourne s'asseoir auprès de sa femme. Il lui prend la main.
Ted (à Matt): Que dit-elle?
Matt baisse son arme.
Matt: Elle dit qu'elle... qu'elle ne vous en veut pas... pour toute la douleur et l'inquiétude. Elle dit que ce n'est pas de votre faute, Ted.
Ted: Elle ne devrait pas être ici. Ce n'est pas juste.
Matt: Elle dit que ça ne l'est jamais. Elle dit que c'était la meilleure sortie. Le pique-nique sur la plage quand il a commencé à pleuvoir.
Ted: Nous nous sommes assis dans l'auto... et avons écouté l'album complet de American Beauty.
Matt: Elle s'en rappelle. Elle s'en rappelera toujours.
Ted pleure.
Ted: Que dit-elle maintenant?
Matt se retourne et regarde Karen. Ses yeux sont ouverts. Elle fait un profond soupir. Ses yeux se referment et le la ligne du moniteur cardiaque deviens droite. Ted pleure.
Matt se retourne vers Audrey. Elle ne dit rien.
Changement de décor:
---Résidence des Sanders, Las Vegas, Nevada, Jour---
Niki est au téléphone.
Niki (parlant dans le téléphone): Salut, c'est Niki Sanders de Las Vegas. J'ai besoin de votre aide.
Au même moment:
---Résidence des Petrelli, New York, Jour---
Nathan est également au téléphone, il monte un escalier.
Niki: Je sais que je suis probablement la dernière personne à laquelle vous voulez parler.
Nathan: Vous n'auriez pas dû m'appeler ici.
Niki: Je sais que vous ne me devez rien. Mais j'ai besoin de votre aide. Mon mari a enlevé mon fils. Je n'ai aucun autre endroit où aller.
Il se retourne et voit par-dessus son épaule qu'Heidi s'en vient.
Nathan (chuchotant): Je suis désolé. Je ne peux pas vous aider. (parlant plus fort) Vous avez fait le mauvais numéro.
Il ferme son cellulaire et se retourne vers Heidi.
Nathan: Salut, chérie.
Heidi: Salut.
Nathan: Où sont les garçons?
Heidi (en montrant le deuxième étage): Dans la salle de jeux. Est-ce que tu m'aimes toujours, Nathan?
Nathan: Bien sûr que oui.
Heidi: Je sais ce que cette chaise signifie pour nous en tant que couple. Mais, j'ai besoin que tu saches que je marcherai à nouveau. Les docteurs disent que ce sera très long. Mais je peux le faire si j'ai une raison. Nous avons seulement besoin d'un peu d'espoir, Nathan, que notre vie puisse redevenir ce qu'elle était avant. Ce que Peter a dit à propos de cette clinique que tu visitais pour lui avec un docteur. Dis-moi que c'est ce qui est arrivé. Si tu dis que ça l'est... je te croirai. Donnes-moi seulement un peu d'espoir.
Nathan: C'est vrai.
Heidi lui sourit, Nathan le lui rend.
Nathan: Allez. Je vais préparer les garçons à dormir.
Heidi: Ok.
Nathan met une main sur son épaule et quitte la pièce tandis qu'Heidi sourit toujours.
Changement de décor:
---Résidence des Sanders, Las Vegas, Nevada, Jour---
Niki lance le téléphone dans un miroir et le brise. Tina arrive et voit le miroir cassé.
Tina: Que s'est-il passé, bon sang?
Niki est dos à Tina et on voit le symbole sur son épaule, c'est Jessica.
Jessica: Tu devrais juste... tu devrais juste partir.
Tina: Niki, que se passe-t-il ici? Est-ce que ça va?
Jessica se retourne et regarde Tina.
Jessica: Je t'ai dit que tu pouvais partir maintenant.
Tina: C'est moi. J'essaie seulement de t'aider, ma fille, ok?
Jessica: Elle n'a plus besoin de ton aide désormais.
Tina fait un pas en arrière.
Jessica: Compris?
Tina se retourne et sort en courant de la pièce.
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
---Hôpital, Los Angeles, Californie, Jour---
Audrey rejoint Matt qui attend dans le couloir.
Audrey: Hé.
Matt: Hé.
Audrey: Donc ils vont emmener Sprague en décontamination. Et après le mettre dans un camion spécial pour l'emmener au poste.
Matt: Comment a-t-il pu causer tant de dommages rien qu'avec ses mains?
Audrey: Comment peut-tu entendre ce que les gens pensent? Tu as fait un bon boulot là-dedans.
Matt: Hé bien, le gars était en train de perdre sa femme. Il voulait seulement lui parler, lui dire au revoir.
Audrey: Toi tu as parlé à ta femme? Tu as ignoré ses appels tout la journée.
Matt ne lui répond pas.
Audrey: Bon, je vais être au poste pour superviser l'emprisonnement de Sprague.
Matt: D'accord.
Audrey se retourne et part. Matt prend son cellulaire et téléphone.
Matt (parlant au téléphone): Salut, c'est moi. J'étais en train de penser que tu devais être à la maison maintenant. J'appelais juste pour... parler, euh...
Au même moment:
---Résidence des Parkman, Los Angeles, Californie, Jour---
La pièce est vide tandis que le répondeur prend l'appel.
Matt (du téléphone): Écoute, j'ai cette idée stupide en tête que... que je suis en train de te perdre. Et je... je... je ne peux pas t'aider, mais j'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que tu ne me dis pas. Et je ne veux pas que nous vivions avec aucun regret.
Janice s'approche du répondeur.
Matt (du téléphone): Ou avec du ressentiment. Je ne sais pas. Je suppose que j'ai juste peur des choses qui ne sont pas dites. Je t'aime. Et... et je veux juste te dire ça. Tu n'as pas besoin de me rappeler. Je te verrai plus tard ce soir.
Matt raccroche.
Changement de décor:
---Bureau de la résidence des Petrelli, New York, Soir---
Nathan est au téléphone
Nathan (parlant au téléphone): Oui, Mr. Linderman. Il semblerait que mon frère ait dévellopé une sorte d'attachement émotionnel à ce tableau. Je ne sais pas ce qu'il va lui arriver s'il ne l'obtient pas. Mais je préférerais ne pas le découvrir. Directement à la galerie. Mr. Linderman, je... je l'apprécie. Bonne nuit.
Il raccroche.
Changement de décor:
---Appartement de Peter, New York, Soir---
La sonnette de la porte retentit. Peter va répondre et voit son frère sur le pas de la porte. Il rentre à l'intérieur et Nathan le suit.
Peter: Tu dois dire la vérité à Heidi.
Nathan: Non. Elle n'a pas besoin de la vérité. Elle a besoin d'espoir.
Peter: Quoi, est-ce que c'est une sorte d'excuse?
Nathan: Je ne dis pas que ce que j'ai fait était bien. Cette fille à vegas... j'avais seulement besoin d'être avec quelqu'un qui...
Peter bouscule son frère en passant à côté de lui pour aller fermer la porte.
Nathan: ... ne me fasse pas sentir coupable chaque fois que je la regarde.
Peter: Est-ce que t'as... est-ce que t'as parlé à Linderman?
Nathan: Ouais. Assis-toi.
Peter: Et?
Peter s'asseoit.
Nathan: Il ne veut pas s'en défaire. Hé, allez. Laisses juste tomber. C'est seulement un tableau.
Peter: C'est plus que ça, Nathan. C'est à propos de ce qui se passe avec nous. Ok, ce... ce tableau c'est la clé. Avec ça, on peut faire une différence.
Nathan: J'essaie de faire une différence, Peter, du mieux que je peux. Voler dans les airs, comment ça va pouvoir aider qui que ce soit? Qu'est-ce que ça va... qu'est-ce que je vais pouvoir faire avec ça? Je n'ai pas d'arme. Je n'ai pas de badge. Je ne fait pas de karaté. Je suppose que je peux mettre un costume et voler pour aller descendre des chats coincés dans des arbres. Comment ça va faire une différence?
Peter: Tu ne sauras pas tant que tu n'auras pas essayé.
Nathan: Je suis désolé pour le tableau.
Nathan se retourne et se dirige vers la porte. Il s'arrête alors et se retourne vers Peter.
Nathan: Écoute, il y a autre chose qui est arrivé à Vegas que je...
Peter: Quoi?
Nathan: Ces deux gars, ils ont essayés de m'enlever de ma chambre d'hôtel. Ils ont réussis. C'était une sorte de, euh, une tentative d'enlèvement ou quelque chose d'autre.
Peter: Comment tu t'en ait sorti?
Nathan: J'ai volé.
Peter: Donc, qui c'était?
Nathan: L'homme qui m'a parlé avait ces drôles de lunettes à monture d'écaille. L'autre gars était un européen étrange. Il n'a pas dit un mot.
Peter: Fils de pute. Tu t'attend vraiment à ce que je crois ça?
Nathan: Ouais. Je ne te mens pas.
Peter: Non?
Nathan: Non. Penses-y. Que ferais les gens s'ils apprenaient ce que nous sommes capables de faire? Ils nous enfermeraient et jetteraient la clé.
Peter: Maintenant qui a l'air fou?
Nathan: Sois prudent.
Peter: Ouais.
Nathan se retourne et part.
Changement de décor:
---Poste de police, Los Angeles, Californie, Soir---
Audrey regarde par la vitre tandis qu'un policier prend les photos judiciares de Ted. On voit une marque étrange dans son cou.
Changement de décor:
---Vestiaires du poste de police, Los Angeles, Californie, Soir---
Matt se regarde dans un miroir et on voit dans son cou la même marque que dans celui de Ted. On dirait que Matt vient tout juste de la remarquer. Il détourne le regard et voit son collègue Tom arriver.
Tom: Quelqu'un a eu une bonne journée. Tout le monde en parle au poste. Arrestation du FBI, affaire de la sécurité intérieure. Bravo, mon gars.
Matt: Merci. C'était, euh, vraiment rien du tout.
Tom: Ça ne devait pas être rien. Ta copine du FBI a fait parvenir une requête pour que tu puisses repasse l'examen de détective sous forme d'une série d'entrevue. Tu ne pourras pas blamer la dyslexie cette fois-ci.
Matt: Attend une seconde... entrevues? Je ne savais même pas que c'était une option.
Tom: Elle est du FBI. Elle a tiré quelques ficelles. Et tu vas le passer, sans problème.
Matt: Merci, mon gars. Wow.
Il lui serre la main, puis ils se retournent tous deux vers leurs casiers.
Tom (pensées): Imbécile. Je me tape ta femme, et elle est tellement bonne, tellement bonne... (rires)
Matt se retourne vers lui.
Tom: Hé, tu veux toujours aller boire ce verre?
Matt: Toi, fils de pute!
Matt lui donne un violent coup de poing au visage. Des collègues le retiennent. Tom touche ses lèvres d'où du sang s'échappe. Matt lui jette un dernier regard plein de colère avant de s'en aller.
Changement de décor:
---Stationnement du Littlefield Motel, Las Vegas, Nevada, Nuit---
Micah se dirige vers un téléphone publique.
Mohinder (narration): Tu ne choisis pas ta destinée. Elle te choisie.
Il y a une affiche sur le téléphone qui indique "hors d'usage". Micah prend le combiné.
Mohinder (narration): Et ceux qui te connaissaient avant le destin, t'ont pris par la main ne pouvant pas comprendre l'importance des changements se produisant à l'intérieur de toi.
Micah pose sa main sur la boîte du téléphone. Il ferme ses yeux et se concentre. Il rouvre les yeux et appuie sur la clanche du commutateur. La tonalité se fait entendre dans le combiné. Micah compose un numéro.
Au même moment:
---Résidence des Sanders, Las Vegas, Nevada, Nuit---
Jessica est assise sur le plancher chargeant une arme tandis que le téléphone sonne. Elle répond.
Jessica: Ouais?
Micah: Maman.
Jessica: Micah. Hé, mon ange. J'étais inquiète. Ça va?
Micah: Oui, j'vais bien. Et toi?
Jessica: Ça va. Est-tu avec ton père présentement?
Micah regarde derrière lui.
Micah: Euh, ouais. Je suis sorti pour une minute. Maman... maman, est-ce que c'est vraiment toi?
Jessica: Dis-moi où tu es, mon ange.
Micah: Demandez seulement à ma mère de venir au téléphone.
Jessica: Ta mère n'est pas là pour le moment. Et elle ne reviendra pas avant que je me sois occupé de quelques petites choses. Alors, pourquoi tu ne me dis pas où tu es, je viendrai te chercher, et te ramener à la maison. Ta mère a besoin de toi.
Micah: Je suis dans un petit motel. C'est juste après l'intersection 14. Ça s'appelle le Littlefield Motel.
DL prend le téléphone des mains de Micah. Il écoute, mais n'entend rien d'autre que de l'interférence.
DL: Tu parlais à ta mère?
Micah: Non, non. Je ne fesais que m'amuser.
DL raccroche le combiné.
DL: Viens, on a encore de la route à faire.
Mohinder (narration): Ils ne peuvent sonder combien tu as à perdre en échouant.
Jessica est encore au téléphone.
Jessica: Micah?
Mohinder (narration): Mais tu es l'instrument d'un plus important dessin.
Jessica referme le combiné.
Mohinder (narration): Et toute ta vie se tient dans la balance.
Elle prend son arme et la déverrouille.
Mohinder (narration): Un héros apprend rapidement qui peut comprendre et qui ne fera que lui bloquer le chemin.
FIN DE L'ÉPISODE